[VOLONTARIATO] Volete MO2 in italiano? Aiutateli a renderlo tale!

Bryan Fury

Super Postatore
ah quindi tu in un gioco dici "migliorare le abilità" invece di skillare? o "uccidere ripetutamente un player" invece di gankarlo?

sono parole che fanno parte del gergo comune ormai su internet ma pure in real life fra persone che usano internet...
Cosa devo leggere...... parole che sono anche sbagliate.

Skillare non è migliorare le abilità, ma è usare skills, ed è un semplice gergo italioto di una parola che a sua volta non è tradotta....
Il "migliorare" è il "Character progression system" (accorciato semplicemente in Char. Progression) e non ho mai tradotto il termine perchè è un identificativo di un sistema di gioco.
Killare ripetutamente un player (specialmente se di basso livello/tier/rank) non è gankare, ma "griefare" (anche questo un gergo italioto del termine GRIEFING), il Ganking (anche questo non ha bisogno di essere tradotto) è un altra cosa... e comunemente si riferisce all'attaccare un numero limitato di player avversari con forze superiori (in termini di "forza", perchè se si parla di numero diventa uno Zerg o Zergare che è pure questo a sua volta un gergo italioto)
 

anarres

Super Postatore
ah quindi tu in un gioco dici "migliorare le abilità" invece di skillare? o "uccidere ripetutamente un player" invece di gankarlo?

sono parole che fanno parte del gergo comune ormai su internet ma pure in real life fra persone che usano internet...
no non uso calchi linguistici, se posso parlo italiano con gli italiani e inglese con chi parla inglese, poi se uno non capisce posso anche dirgli killalo tankalo focussalo ma preferisco parlare correttamente altrimenti c'è il rischio che invece di arricchire il proprio vocabolario, si faccia un bel minestrone, perdendo sia l'uso dell'italiano che il miglioramento delle lingue straniere. In effetti purtroppo si parla uno strano gergo nei giochi online a seconda della lingua e della gilda, oltre alla esagerata (e inutile) esterofilia.
 

Lele82

Super Postatore
In effetti purtroppo si parla uno strano gergo nei giochi online a seconda della lingua e della gilda, oltre alla esagerata (e inutile) esterofilia.
Saranno anche cacofoniche da pronunciare ma il linguaggio è una forma comunicativa non statica che varia registro a seconda della situazione, e nell'ambiente di gioco è più corretto il termine specialistico che può essere flexare,killare,gankare. Certo se una persona le usasse fuori contesto la tua critica avrebbe un senso.
Cosa devo leggere...... parole che sono anche sbagliate
Non sono sbagliate, gli ha dato esattamente il significato che hanno nel gergo dei sandbox, e visto che l'argomento del thread è mortal la sua è la definizione più pertinente.

Aumentare le statistiche nei sistemi di progressione tradizionali alla Ultima si basa sulle abilità, perciò skillare equivale ad aumentare le statistichene così viene usato.

Gankare che come hai detto è in modo letterale uccidere qualcuno sfruttando una situazione di vantaggio invece è sempre un sinonimo di killare perché è una condizione parte della filosofia risk/reward , mentre il griefing è un termine che dà un'accezione negativa ad un'atto che viene considerato normale gameplay nei sandbox e solo raramente viene usato per descrivere azioni estreme che violano le regole del gioco (cheat, exploit,scam). Mentre è un termine abusato da parte di coloro che venendo da altri generi amano screditare l'open pk e il full loot quindi malvisto.
 

Bryan Fury

Super Postatore
Saranno anche cacofoniche da pronunciare ma il linguaggio è una forma comunicativa non statica che varia registro a seconda della situazione, e nell'ambiente di gioco è più corretto il termine specialistico che può essere flexare,killare,gankare. Certo se una persona le usasse fuori contesto la tua critica avrebbe un senso.

Non sono sbagliate, gli ha dato esattamente il significato che hanno nel gergo dei sandbox, e visto che l'argomento del thread è mortal la sua è la definizione più pertinente.

Aumentare le statistiche nei sistemi di progressione tradizionali alla Ultima si basa sulle abilità, perciò skillare equivale ad aumentare le statistichene così viene usato.

Gankare che come hai detto è in modo letterale uccidere qualcuno sfruttando una situazione di vantaggio invece è sempre un sinonimo di killare perché è una condizione parte della filosofia risk/reward , mentre il griefing è un termine che dà un'accezione negativa ad un'atto che viene considerato normale gameplay nei sandbox e solo raramente viene usato per descrivere azioni estreme che violano le regole del gioco (cheat, exploit,scam). Mentre è un termine abusato da parte di coloro che venendo da altri generi amano screditare l'open pk e il full loot quindi malvisto.
Ma di cosa cazzi parli, il gergo di cosa? I mmorpg, sandbox o no, usano tutti lo stesso gergo. Se vi piace girare la frittata per far valere l'uso di termini incorretto a modo vostro allora è un altro discorso.

Ecco perchè mi stanno letteralmente sul cazzo questo tipo di cose, perchè poi escono fuori fregnacce di questo genere.

Continuo ad insistere che deve essere tutto in inglese e basta. Meno capre "VoGlIo Tutt0 In Itaoliaono PKKKE Sono Pigro E Ignoranto" e più istruzione non farebbe male in sto mondo..

Alzo le mani e giro l'angolo.. :facepalm:
 

Lele82

Super Postatore
Ma di cosa cazzi parli, il gergo di cosa? I mmorpg, sandbox o no, usano tutti lo stesso gergo. Se vi piace girare la frittata per far valere l'uso di termini incorretto a modo vostro allora è un altro discorso.

Ecco perchè mi stanno letteralmente sul cazzo questo tipo di cose, perchè poi escono fuori fregnacce di questo genere.

Continuo ad insistere che deve essere tutto in inglese e basta. Meno capre "VoGlIo Tutt0 In Itaoliaono PKKKE Sono Pigro E Ignoranto" e più istruzione non farebbe male in sto mondo..

Alzo le mani e giro l'angolo.. :facepalm:
Ma quale uso incorretto haha, considera che io e kuroi non abbiamo mai giocato assieme e diamo lo stesso significato a quelle parole e in tanti anni non ho mai incontrato nessuno che facesse queste obiezioni,sarai te che ti attacchi al fumo della pipa. Poi oh libero di rimanere di coccio e non imparare nulla.
 

Kuroi

Mito
Continuo ad insistere che deve essere tutto in inglese e basta.

allora mettiti a fare le petizioni contro i giochi che vengono tradotti...

non capisco sinceramente questo attaccamento alla questione, se uno vuole giocare qualcosa e l'inglese non gli garba saranno pure affari suoi?

se uno è attratto da MO o da qualsiasi altro gioco ma non ci mette piede perché con l'inglese è scarso, preferisco che può giocarlo invece di costringerlo a fare qualcosa per cui magari non ha tempo/voglia, cioè imparare una lingua. noi l'abbiamo fatto ma non siamo tutti uguali al mondo

e ripeto, qua tutti a lamentarsi e il resto va avanti, addirittura superati dai greci ahahah

i tedeschi vanno proprio a treno, hanno già tradotto il 50% dei testi, e penso sia risaputo che in germania l'inglese viene tranquillamente parlato come seconda lingua, eppure...
 
Questi lavori in genere vanno affidati a terzi professionisti, mi stizzisce un po' il fatto che non ci investono quei 3000-5000€ per una localizzazione decente.
In passato ho fatto traduzioni per altri giochi, tipo Life is Feudal e altro che non ricordo, il risultato è stato pessimo.
Anyway, vivi e lascia vivere, ad avere tempo aiuterei anche.
 

Kuroi

Mito
Questi lavori in genere vanno affidati a terzi professionisti, mi stizzisce un po' il fatto che non ci investono quei 3000-5000€ per una localizzazione decente.
In passato ho fatto traduzioni per altri giochi, tipo Life is Feudal e altro che non ricordo, il risultato è stato pessimo.
Anyway, vivi e lascia vivere, ad avere tempo aiuterei anche.

la traduzione non è partita da loro, sono stati i player a richiedere questa cosa, infatti all'inizio su localizor c'erano 2 lingue e poi uno dietro l'altra sono state richieste le altre (io ho richiesto l'ita)
 

Tozzifan

Utente
Questi lavori in genere vanno affidati a terzi professionisti, mi stizzisce un po' il fatto che non ci investono quei 3000-5000€ per una localizzazione decente.
In passato ho fatto traduzioni per altri giochi, tipo Life is Feudal e altro che non ricordo, il risultato è stato pessimo.
Anyway, vivi e lascia vivere, ad avere tempo aiuterei anche.
Aspettavo la tua opinione sull'argomento per poterti porre un quesito.
Visto la tua esperienza nel settore e con UE, sai se già esiste un modulo/funzionalità preconfezionato che permetta il cross-reference tra i nomi "propri" degli oggetti all'interno della chat?

Esempio stupido:
Io utente italiano a caso scrivo in chat: "WTS @Manico_Bruto fatto di @Legno_Spugna @Rame per 10 @Monete_Argento".
Ogni volta che inserisco una "@" parte un tooltip, da cui poter scegliere, che contenga il risultato di una query comprendente tutti gli oggetti che a loro volta contengano, nel nome/descrizione, i caratteri inseriti successivamente alla stessa.
Per ogni client connesso alla chat verrà visualizzato il risultato localizzato corrispondente alla lingua selezionata.
Es:"WTS @Brute_Handle fatto di @Spongewood @Copper per 10 @Silver_Coin".
Non è il massimo (in vero mi lacrimano gli occhi) ma quantomeno viene preservata una certa integrità referenziale seppur in modo maccheronico.

So che la suddetta funzionalità è stata già implementata in molti MMO, ma non so se abbia un nome specifico.
Avendo toccato con mano MO1, vedendo come siamo messi con "MO-Remake"(non prendiamoci in giro, quello è) e mettendo in conto che mancano meno di 2 mesi alla presunta Persistent-Release, credo sia l'unico modo per avere una localizzazione simil-decente senza rallentare ancora di più lo sviluppo di "Core Features" per il titolo.

Poi tecnicismi a parte, se posso permettermi di esprimete il mio parere personale e soggettivo:
Non riesco a cogliere lo scopo di giocare ad un P2P Massively Multiplayer Online Sandbox, con utenza mondiale concentrata in un singolo server, "Player Driven Economy", "Territory Control", "Guild Politics", etc. etc. e successivamente barricarsi dietro la propria barriera linguistica per poi perdersi la maggior parte del contenuto che rende MO unico (o quasi) nel suo genere.

La maggior parte dei giocatori di MMO dopo un giorno di gioco comincia a leggere l'interfaccia come fanno i dislessici, non leggono più le lettere, ma vedono la forma delle parole o la posizione dei bottoni e da quello si ricordano cosa fanno o a cosa servono.
C'è gente che dopo anni di gioco su di un determinato titolo manco si è accorta di errori ortografici nelle localizzazioni.

Giochi come WOW ed affini, fanno caso a se stante; sia per features sia perché, come vediamo qui su mmorpgitalia, le persone tendono ad entrare nel server più frequentato dai connazionali, e quindi l'esperienza di gioco non ne risente.

Su MO o Impari un minino di Globish giocando o si crea una Little-Italy oppure ti perdi i grosso dell'esperienza e finisci a giocare ad una sessione online di M&B.

Comunque come ha detto @Folderblo "vivi e lascia vivere", a me nulla entra e nulla esce dalle tasche per questa iniziativa.
Posso solo rivolgere un plauso a persone che, come @Kuroi, si impegnano attivamente per far crescere la community e tenerla viva.

Henrik come al solito ha l'enorme fortuna di avere una fan-base proattiva grazie al fatto che titoli del genere non li faccia più nessuno o quasi.
 
Alto